nosi şuǩa [aklı salatalık]. Zeka seviyesi normal olmayan, aklı yetersiz kişiler için söylenir.
nosi şuka varenki megitağa kaybana : "akil hiyar değil ki, kirip vereyim" anlamına gelen lazca bir atasözü imiş.
şurimşine. şurimşine.söylenişi pek muhteşem bir kelime. lazca canım ciğerim, can ciğerim manasında gibi. lazca, sevgili anlamına gelir.
Şurimşine Kitap Açıklaması
"Şurimşine mi?" "Evet, o." "Lazca; canımın içi, sevgilim demek."
Gaybana: İşe yaramaz, hayırsız. Gebiç / Kebiç: Değirmencilik yapanlara un öğütmesi karşılığında ödenen pay.
bir laz atasözü der ki: Nosi şuka varonçi megitağa kaybana. (akıl salatalık değil ki kırıp vereyim.)
(Yürek acısı ilaçla geçmez)
lazcada kelimenin sonuna gelen "i" harfi önemlidir. lazca kadın cinsel organı için (bkz: çuri). hatta, fındıklı/ arhavi/ hopa lehçelerinde çuii/çuği diye de söylenebilir. sondaki "i" harfini kolaylık olsun diye bazı insanlar söylemiyor olabilir ama kelimenin lazcadaki tam karşılığı çuridir.
Nasılsın? Mučore? /Mučoşire? İşler nasıl?