kuzey avrupa dillerinde "ben katıksız gerizekalıyım" benzeri bir anlam taşır. bazı kuzey amerika yerli diyalektlerinde "gerçeklikle bağımı ciddi biçimde kaybettim" anlamında kullanılıyor olması, kıtadaki viking etkisinin kanıtı olarak gösterilmektedir.
Osmanlı Türkçesinde “Aşkım” denmez. Onun yerine “Saadet-i Seniyyem” derlermiş.Anlamı ise “Çok mühim,kıymetli,âli olan” demektir.
Arapça dyr kökünden gelen dayr دير “kilise” sözcüğünden alıntıdır. Bu sözcük Süryanice dayrā ܕܝܪܐ “tapınak, kilise” sözcüğünden alıntıdır.
Birlikte yaşayan, arkadaş. Canciğer arkadaş.
Muştu kelimesi Arapça kökenli bir kelimedir. "Şetve" kökünden türetilmiştir ve "duyum, haber" anlamına gelir.
erkek veya kadın sevgili, mâşuk, mahbub, mâşuka, mahbube.
Aşkın Yolculuk Hikayesi ???? Farsça bir kelime olan 'aşk', yine Farsça bir kelime olan 'Aşeka'dan geliyor. Aşeka 'sarmaşık' demek. Sarmaşıklar, kuşattığı ağacın tüm besinine, suyuna, hayatına ortak oluyor.
Deyrânî (ﺩﻳﺮﺍﻧﻰ) i. (deyr'in nispet eki almış şekli) Manastıra, kiliseye mensup kimse, manastır adamı. (ﺩﻳّﺎﻥ) i. (Ar. deyn “hesâba çekmek”ten deyyān) “Kulun fiiline göre hakettiği cezâ veya mükâfâtı hakkıyle veren” anlamında esmâ-i hüsnâdan (Allah'ın en güzel isimlerinden)dır. 1.
gümrah - Nişanyan Sözlük. Farsça gumrāh گمراه “yoldan sapmış, sapık, dağınık” sözcüğünden alıntıdır.
malatya'da eskilerin sincap icin kullanidiklari kelime.